Thursday 25 July 2024

Canción by Eduardo Halfon-Published by Bellevue Literary Press on September 20, 2022, 160 pages, $17.99 paperback

“Every writer of fiction is an imposter,”

Eduardo Halfon

“Literature is not about answers. But questions”:

Eduardo Halfon, Author of Canción

 “We only found marbles, toys, coins, cooking utensils, sandals and flip-flops next to their bodies.”

Argentine Forensic Anthropology Team

“Life is not an easy matter…. You cannot live through it without falling into frustration and cynicism unless you have before you a great idea which raises you above personal misery, above weakness, above all kinds of perfidy and baseness.”

― Leon Trotsky, Diary in Exile, 1935

“Learning carries within itself certain dangers because out of necessity one has to learn from one's enemies.”

― Leon Trotsky, Literature and Revolution

Eduard Halfon’s novel just over 150 pages is written in the first person and contains autobiographical segments. It begins with the author visiting Tokyo for a conference to honour Lebanese writers. The innocent-sounding title of the book refers to a killer known for his not-so-pretty voice.

Halfon has a deceptively natural way of portraying the murderously complex social and political issues arising from the bitter civil war in Guatemala 1960-1996. Halfon’s prose is simple but exquisite. Canción like all of Halfon’s previous books Polish Boxer, Monastery, and Mourning is excellently translated from Spanish by Lisa Dillman and Daniel Hahn.

The book would appear to be meticulously researched and in a recent interview Halfon explains his methodology “When you’re writing a story that’s part of a historical account, that history must be believable. In the case of Canción, that means its historical background, the Guatemalan Civil War, and the country’s recent history. I needed to investigate all of that, and I felt like I had to include it more for the feeling than for the facts. Some details are in the background—they’re props, so to speak—and some details are part of the story.

That weaving is very organic, though. There’s no premeditation. It’s just a feeling of what should be where on the stage. What should be in the foreground? What should be in the background? It’s a very natural process of selection and placement. The research in books like Canción must be very methodical because I am trying to recreate a specific moment in time. So, newspapers, records, logbooks, accounts, the CIA file on my grandfather’s kidnapping—these were all available to me. Sometimes I need little details, but mostly I just need the prop of facts for the theatre to be believable. That is, for the atmosphere to be believable. I’m not interested in the facts, but in the smell and taste that the facts leave behind.”[1]

David L. Ulin writes “Like so much of Halfon’s writing, the narrative of “Canción” unfolds in an elusive middle ground where heritage becomes porous. For anyone familiar with his project, this will not come as a surprise. The author is a diasporic figure: Born in Guatemala City, raised there and in Florida and educated in North Carolina, he has lived in Europe and Nebraska. His metier is family: the way we are shaped by it and the way we push back on or move beyond it; how it both supports and limits us. In “The Polish Boxer” (2012), his first book to be translated into English, this leads him to consider his other grandfather, who survived Auschwitz with the help of a fighter who came from his village. “Mourning,” his most recent book, revolves in part around his uncle Salomon, whose drowning as a child resonates in “Canción” as well.”[2]

Like many of his generation of Guatemalan writers Halfon never witnessed first-hand the murderous civil war and faced the problem of how to write a book which includes historical facts and events he didn’t witness. As Halfon correctly says “Every writer of fiction is an imposter “. When he returned to Guatemala in 1993, he suffered persecution. Along with other writers and journalists, he was targeted by the government. Halfon often spoke of how he was followed and threatened in his own house after his first novel was published in 2004.

The treatment of writers and journalists by the Guatemalan state shows that the so-called peace accord brokered by the United Nations was nothing of the sort. The Guatemalan civil war was a social, economic and political disaster.  Andrea Lobo writes “Nearly a quarter million people were killed between 1962 and 1996 in Guatemala, 93 percent at the hands of pro-government forces. The UN-backed Commission for Historical Clarification classified the massacre of Mayan Indians, treated by the military as a potential constituency for guerrillas, as genocide, including the destruction of up to 90 per cent of the Ixil-Mayan towns and the bombing of those fleeing.[3]

Halfon believes that not much has changed since 1996, He writes that “Certain things in Guatemala are simply not spoken or written about. The indigenous genocide in the 1980s. The extreme racism. The overwhelming number of women are being murdered. The impossibility of land reform and redistribution of wealth. The close ties between the government and the drug cartels. Although these are all subjects that almost define the country itself, they are only discussed and commented on in whispers, or from the outside. But a second and perhaps more dangerous consequence of a culture of silence is a type of self-censorship: when speaking or writing, one mustn’t say anything that puts oneself or one’s family in peril. The censoring becomes automatic and unconscious. Because the danger is very real. Although the days of dictators are now gone, the military is still powerful, and political and military murders are all too common”.[4]

Unfortunately, this will not change with the election of the new government of Bernardo Arévalo. Arevalo’s election was challenged by dominant sections of the Guatemalan capitalist oligarchy who sought to overturn his election through many legal cases alleging electoral fraud, illegal financing and other irregularities. All of which failed.

As Andrea Lobo writes “Arévalo is the son of the country’s first elected president, Juan José Arévalo (1945-1951), who remained within the left nationalist government of his successor Jacobo Arbenz when it was overthrown in a CIA-orchestrated military coup in 1954. A series of military-civilian dictatorships followed, crushing opposition from below to protect the interests of US capitalists and their local partners.

Cancion is well worth a read, as are his previous books. It remains to be seen if Halfon’s next novel reflects illusions that exist within left Guatemalan journalists and writers regarding the new Arevalo government.

  



[1] “Literature is not about answers. But questions”: An Interview with Eduardo Halfon, Author of Canción-//www.asymptotejournal.com/blog/2022/10/12/literature-is-not-about-answers-but-questions-an-interview-with-eduardo-halfon-author-of-cancion/

[2] Review: How a Guatemalan kidnapping inspired Eduardo Halfon’s auto fictional ‘Cancion’ www.latimes.com

[3] wsws.org

[4] https://www.theguardian.com/books/the-writing-life-around-the-world-by-electric-literature/2015/nov/04/better-not-say-too-much-eduardo-halfon-on-literature-paranoia-and-leaving-guatemala